Перевод "six days" на русский

English
Русский
0 / 30
sixшестёрка шестеро вшестером
daysдень дневной подолгу
Произношение six days (сикс дэйз) :
sˈɪks dˈeɪz

сикс дэйз транскрипция – 30 результатов перевода

You know why I've come, captain.
It's only six days away at maximum warp, and I have it well planned.
I have never disobeyed your orders before, captain.
Вы знаете, зачем я прибыл.
Сюда всего 6 дней пути на максимальном искривлении. И я все продумал.
Я никогда не ослушивался ваших приказов, капитан.
Скопировать
To celebrate this meeting.
I propose a six-days drunkenness.
Provided that we go in a suitable place for gentlemen like us.
Праздновать эту встречу.
Я предлагаю пропьянствовать дней шесть.
При условии, что мы найдем подходящее место для таких господ, как мы.
Скопировать
Nothing in common?
What about the six days at the Plaza, Corie?
Six days does not a week make.
Ничего общего?
А те шесть дней в "Плазе"?
Это меньше недели.
Скопировать
What about the six days at the Plaza, Corie?
Six days does not a week make.
What does that mean?
А те шесть дней в "Плазе"?
Это меньше недели.
Что это значит?
Скопировать
I mean goodbye.
Six days does not a week make.
It's for you. I don't live here anymore.
То есть, прощай.
Шесть дней. Меньше недели.
Это тебя, я здесь не живу.
Скопировать
whether the French can say:
six days I ate nothing.
It will be so...
Скажите, предводитель, а можете Вы на французском языке сказать:
"Господа, я не ел 6 дней!" - Пожалуйста!
Значит так: (текст на французском языке).
Скопировать
I hope Mrs. Boulin isn't ill.
- She hasn't been here in six days.
- No, she's fine.
Мадам Буэн не заболела?
- Я давно её не видела.
- Нет, всё в порядке.
Скопировать
This morning he felt dizzy with a horrible headache.
He hasn't eaten in six days.
Don't be alarmed, it's merely the vapors of his humors.
Этим утром он чувствовал головокружение с ужасной головной болью.
Он не ел шесть дней.
Не волнуйтесь, это просто фантазии расположения духа.
Скопировать
Request leave to visit wife and children.
You may return to Texas in six days' time.
She's waiting, Harry.
Прошу разрешения навестить жену и детей.
Вы... сможете... вернуться... в... Техас... через... шесть... дней.
Она ждет, Гарри.
Скопировать
How long did you say you were married?
Six days.
He won't notice the place is empty till June.
Давно вы женаты?
Шесть дней.
Он не заметит мебели до лета.
Скопировать
How long will you be staying with us, Mr. Bratter?
Six days. And nights.
It's a pleasure to have you at the Plaza.
Мистер и миссис Брэттер. Вы долго пробудете у нас?
- Шесть дней.
- И ночей. Рады приветствовать вас в отеле "Плаза".
Скопировать
Because on March 25th, you have a date with the hangman.
That's just six days from now.
Buenos dias, major.
Двадцать шестого марта ты встретишься с палачом.
Осталось всего шесть дней.
Добрый день, майор.
Скопировать
I accept the ruling. I killed.
- Six days in jail.
- I was rebelling.
Я принимаю правила.
Я убит. - Шесть дней тюрьмы.
- Я бунтовал, мой господин.
Скопировать
So the General Staff has confirmed our decision.
In the next six days, to consolidate the gains, bring up the lagging rear echelons, replenish supplies
So...
Таким образом, ставка подтвердила наше решение.
В ближайшие 6 дней активными действиями закрепить достигнутый успех, подтянуть отставшие тылы, пополнить запасы до двух заправок горючего, до двух боевых комплектов... и стремительным броском 15-16-го февраля взять Берлин.
Так...
Скопировать
We do not know in what country your son.
We searched for him for six days, but have not found the right direction.
So where will you look for?
Мы не знаем, в какой стране ваш сын.
Мы искали его в течение шести дней, но не нашли правильное направление.
Так где вы будете искать?
Скопировать
- I've come to take you home. we Are agreed that you will stay for three days.
That was six days ago!
- Hello, Jack.
- Я приехал забрать тебя домой. Мы договаривались, что ты останешься на три дня.
Это было шесть дней назад!
- Привет, Джек.
Скопировать
6:00 in the afternoon to 6:00 in the morning... sometimes even 8:00 in the morning.
Six days a week, sometimes seven days a week.
It's a long hustle, but it keeps me real busy.
С 6:00 вечера до 6:00 утра... иногдадажедо 8: 00утра.
Шесть дней в неделю, иногда семь дней в неделю.
Это изматывает, зато мне есть чем заняться.
Скопировать
Forget about six hours.
It's more like six days.
10,751... 10,752...
Забудь про шесть часов.
Это будет больше шести дней.
10 751... 10 752...
Скопировать
How long do you have before...?
Orpax, six days... maybe seven.
Is he sure?
Как скоро ты...?
По словам доктора Орпакса, через шесть дней... может, семь.
Он уверен?
Скопировать
I'm here to get what I paid for.
The contract calls for 52 disks of vacuum-desiccated Quark available within six days.
I'm here to make sure you deliver the merchandise.
Я пришел получить то, за что заплатил.
По контракту 52 диска вакуумно высушенного Кварка в течение шести дней.
Я пришел, чтобы убедиться, что ты доставишь товар.
Скопировать
You're going to die!
I have six days to take care of everything-- my will... Moogie's pension.
I have to make funeral arrangements.
Ты умрешь!
У меня шесть дней, чтобы обо всем позаботиться - о завещании, пособии для Муги.
Я должен распорядиться о похоронах.
Скопировать
This vehicle is disgusting.
We have you down for six days in Jerusalem, Mr Cope... and then Qumran for another four.
Qumran is particularly interesting.
Эта машина отвратительна.
Мы пробудем 6 дней в Иерусалиме, м-р Коуп, потом 4 дня в Кумране.
Кумран особенно интересен.
Скопировать
You did? Oh, you're a sneak.
Six days and seven nights on the secluded... tropical island paradise of Makatea.
Yeah. Yeah.
Я договорился с Марджори.
Правда?
Да, мы приехали на пять минут позже.
Скопировать
Then, in the playoffs a week before the state championship, he scored the winning touchdown, and hit the goal post so hard he cracked his helmet.
He was unconscious for six days.
Miraculously, he woke up the night before the big game feeling great.
Потом, на тренировочной игре за неделю до чемпионата штата он заработал победное очко и врезался в столб так сильно, что сломал свой шлем.
Он был без сознания шесть дней.
Каким-то чудом он очнулся в ночь перед большой игрой в отличном самочувствии.
Скопировать
Shao-Kahn, emperor of Outworld.
The earth was created in six days... so shall it be destroyed.
On the seventh day, mankind will rest in peace!
Шао Канн Император Оутворлд
Земля была создана за 6 дней за столько же будет уничтожена
и к седьмому дню гуманность зачерпнет мир
Скопировать
You fool!
In six days, you will bow to me!
It has begun!
Идиот
Через 6 дней Вы будете кланятся мне!
Началось!
Скопировать
They do not know. Kahn must be stopped, or your world will perish.
We have six days until annihilation.
I beat Shang Tsung. I can beat Kahn. You beat a great sorcerer... but you're no match for Kahn.
не знаю, но его мы должны остоновить любой ценой
У нас 6 дней до уничтожения земли
Я победил Чанг Сунга, смогу и Канна да ты победил великого волшебника но ты не знаешь Канна
Скопировать
I'll tell you what you need, a good anti-psychotic.
I'll be back in five or six days.
No, you'll be back in five or six pieces.
Что тебе действительно нужно, так это хорошее лечение.
- Я вернусь через пять-шесть дней.
- Разорванная на пять-шесть кусков.
Скопировать
The schedule of the English guest has changed.
He will arrive in Tokyo in six days.
I have also arranged for another cannon.
График английского гостя изменился.
Он прибудет в Токио через шесть дней.
Я заполучил еще несколько пушек.
Скопировать
Yes, you are, Clive
He's opening his first restaurant in six days and he's completely disorganised
Well, you know at my old company we had 'wars ' getting Pierre Claude's restaurant open
Клайв.
Он открывает ресторан через 6 дней, а ничего не готово.
На той неделе мы возились, открывая ресторан Пьера Клода.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов six days (сикс дэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы six days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сикс дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение